Institutional Repository

Life, death and reincarnation as experienced and expressed in the poems of Hanshan and Thomas Merton

Item abstract only

The content of this item is not available in the repository.


Are you the author of this work? Please consider giving UWest consent to digitize and upload the electronic version your work and make it available to researchers around the world. Any existing embargo will continue to be observed.

Author

Date

2007

Volume

8

Pages

334-341

Abstract

Some 10 years ago, I visited a famous Chinese Buddhist temple called Shi Sha Chih nearby Nanking City. There I met with an old monk called Venerable Yuan Shen and presented him an English book of mine entitled “Thomas Merton and Chinese Wisdom." In return, he gave me a set of his beautiful calligraphy, in which he wrote the following parallel sentences: "The wild panorama should often be read as a poetry; and the good mountain should always be seen as a painting."

In this paper I intend to present you some wild poetry of an ancient Chinese Buddhist monk and his name is called "The Cold Mountain"; similarly, I will present you some beautiful painting of a modem American Catholic monk and h~ name is called "The Silent Lamp."

Ethnologically speaking, the cold mountain is the English translation of Hanshan, and as a mystic poet, he lived in the Tang Dynasty. On the other hand, the silent lamp is the Chinese translation of Merton and also as a mystic poet he lived in America but died in Thailand.

Since Hanshan and Merton are both mystic poet-monks, who similarly bad a hard and uneasy life, and both of them died in a mysterious way, and surprisingly they also accepted a kind of reincarnation. Thus, in this paper I am going to present my comparative study on life, death and reincarnation as they had experienced and expressed in their poems.